政校企携手架设文化桥梁,公益翻译鸣响莞邑新声—广东科技学院“译鸣”公益翻译工作室正式揭牌
广东科技学院外国语学院 2025-06-20 13:23:34

2025年6月17日,广东科技学院“译鸣”公益翻译工作室揭牌仪式在L6-101报告厅隆重举行。“译鸣”公益翻译工作室由政府、学校、企业协同推动,以公益服务为核心,为东莞地方政务、文旅、产业发展提供专业语言支持,助力城市文化传播与国际交流。东莞市市委外办副主任、市外事局副局长骆伟东,东莞市工贸发展促进会会长雍程翔,石排镇下沙村党委副书记、村委会副主任王广亮,广东科技学院校长助理田立伟、李炳,外国语学院院长邬帅,党委书记、副院长马澄翔,副院长潘小燕、贾钟琦等领导出席仪式。

广东科技学院校长助理李炳在致辞中指出,“译鸣”工作室是学校深化应用型人才培养、服务区域发展的实践平台。工作室要立足东莞,辐射岭南,重点围绕政务公共事务、文化传承传播、产业经贸需求三个方面,为国际化发展提供专业语言服务,着力解决文化对外传播中的语言瓶颈问题。

东莞市市委外办副主任、市外事局副局长骆伟东指出,规范外语标识是优化涉外服务、提升城市软实力的基础性工作,也是东莞加快高质量发展、打造国际化营商环境的重要体现。市委市政府已将推进全市公共场所外语标识整改提升及立法工作重任交由市委外办牵头。接下来,外办将联合包括广东科技学院“译鸣”公益翻译工作室在内的高职院校、科研机构、社会组织等多方力量,共同开展问题识别、分类整改、翻译标准制定等工作,加速改善东莞国际交往语言环境。他期待“译鸣”团队立足专业,精研翻译,在政校合作平台上发挥所长,成为东莞对外沟通的文化使者,助力城市国际化形象提升。

外国语学院院长邬帅表示,工作室的启动是政校企合作的重要成果,感谢各方支持及师生的付出。期望未来能与各级政府、机构建立更紧密、常态化的合作机制,共同探索公益语言服务助力地方国际化的新路径,提升东莞及岭南文化的外宣影响力。

“译鸣”公益翻译工作室在6月初成功交付下沙村简介及村内红色文化遗址等翻译任务,为村内导览标识系统提供了科学、实用的设计建议,这些成果获得了下沙村的高度赞赏,他们在感谢信中特别指出,此举“较好地提升了村镇对外展示的文化品质与传播能力”。

“译鸣”公益翻译工作室的每一笔译作,都将助力书写东莞崭新的国际表达。工作室全体成员将以精准译笔服务东莞“文化强市”建设,为本土文化走向世界架设坚实的语言桥梁。

各政企部门如需公益翻译服务,可联系周老师,电话15816809993,邮箱yiming_gdust@163.com